Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky zastúpené ministrom vnútra

Slovenskej republiky Danielom LIPŠICOM

 

 

 

 

na jednej strane

 

 

 

 

a

 

 

 

Odborový zväz polície v Slovenskej republike zastúpený

 Miroslavom LITVOM

 

 

 

 

na druhej strane

 

 

 

 

 

 

u z a t v á r a j ú

 

 

 

 

 

KOLEKTÍVNU ZMLUVU VYŠŠIEHO STUPŇA

pre príslušníkov Policajného zboru

 

na rok 2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čl. 1

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

 

(1) Podľa zákona č. 2/1991 Zb. o kolektívnom vyjednávaní v znení neskorších predpisov, zákona č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže SR a Železničnej polície v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 73/1998 Z. z.“)  a zákona   č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon            č. 328/2002 Z. z.“), uzatvára Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (ďalej             len „ministerstvo“) na jednej strane a Odborový zväz polície v Slovenskej       republike (ďalej len „odborový zväz“) na strane druhej (ďalej len „zmluvné strany“) túto Kolektívnu zmluvu vyššieho stupňa pre príslušníkov Policajného zboru (ďalej    len „policajt“)  na rok 2011 (ďalej  len „kolektívna zmluva“).

 

(2) Táto kolektívna zmluva je záväzná pre obidve zmluvné strany. Kolektívna zmluva určuje všeobecné podmienky záväzné pre uzatvorenie kolektívnych zmlúv na úrovni jednotlivých rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií ministerstva a príslušnej odborovej organizácie, a to ako podmienky minimálne s výnimkou v oblasti mzdových nárokov. 

 

(3) Zmluvné strany zabezpečia zachovanie všetkých odborových práv na útvaroch ministerstva a Policajného zboru v súlade s platnými právnymi predpismi a medzinárodnými zmluvami so zameraním na naplnenie Rezolúcie Rady Európy     č. 690/1979 Deklarácia o polícii a Európskej sociálnej charty.

 

(4) Odborovým partnerom

 

(a) ministra vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „minister“), štátneho tajomníka a prezidenta Policajného zboru je predseda odborového zväzu,

 

(b) ministra alebo ním splnomocnenej osoby v rámci rozpočtovej organizácie úrad ministerstva je predseda Rady útvarov ministerstva a prezídia Policajného zboru,

 

(c) riaditeľa krajského  riaditeľstva Policajného zboru je predseda krajskej rady odborového zväzu,

 

(d) riaditeľa okresného riaditeľstva Policajného zboru je predseda základnej organizácie odborového zväzu,

 

(e) štatutárneho zástupcu  ostatných rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií ministerstva je predseda  základnej organizácie odborového zväzu pôsobiacej v tejto organizácii.

 

(5) Odborový partner je členom všetkých poradných orgánov subjektov uvedených v odseku 4.

 

(6) Minister, štátny tajomník, prezident Policajného zboru, generálni riaditelia  a riaditelia útvarov ministerstva a Policajného zboru majú právo zúčastňovať sa zasadnutí orgánov odborového zväzu. Toto rovnako platí aj pre nadriadených na nižších stupňoch riadenia.

 

(7) Ak všeobecne záväzný právny predpis alebo interný akt riadenia vyžaduje prerokovanie alebo súhlas odborového orgánu, plnenie tejto povinnosti uplatňuje nadriadený útvaru, kde nie je základná organizácia odborového zväzu,  u príslušnej rady odborového zväzu.

 

(8) Práva a povinnosti vyplývajúce z tejto kolektívnej zmluvy sa vzťahujú na všetkých policajtov.

 

 

Čl. 2

LEGISLATÍVNA OBLASŤ

 

(1) Odborový zväz je riadnym účastníkom vnútro rezortného pripomienkového konania k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov a interných aktov riadenia. Pritom je potrebné dbať, aby sa týmto postupom nesprístupnila utajovaná skutočnosť.

 

(2) Návrhy všeobecne záväzných právnych predpisov,  zasielané ministerstvu na pripomienkové konanie, sa prostredníctvom sekcie legislatívy a vonkajších vzťahov ministerstva postupujú na pripomienkové konanie odborovému zväzu, pokiaľ ich obsahom sú okruhy týkajúce sa právnych, ekonomických, sociálnych istôt a vzdelávania policajtov.

 

(3) Súčasťou návrhu interného aktu riadenia ministerstva, ktorý upravuje právne, sociálne a ekonomické istoty policajtov a  bezpečnosť a ochranu zdravia pri výkone štátnej služby,  je stanovisko odborového zväzu.

 

          (4) Ministerstvo sa zaväzuje zosúladiť nariadenie ministra č. 17/2008 s § 91 ods. 4 zákona č. 73/1998 Z. z. v nadväznosti na prerokovanie zvýšenia osobného príplatku s odborovým zväzom. Prerokovanie zvýšenia osobného príplatku musí byť v súlade s ustanoveniami zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.

 

          (5) Ministerstvo sa zaväzuje, že ak sa preukáže rozpor ustanovenia § 192    ods. 2 zákona č. 73/1998 Z. z. s legislatívou EÚ, navrhne pri najbližšej novele zákona       č. 73/1998 Z. z. jeho vypustenie.

 

 

Čl. 3

SLUŽOBNÉ A ODBOROVÉ ORGÁNY VO VZŤAHU K POLICAJTOM

 

 

(1) Zmluvné strany si budú vzájomne poskytovať potrebné informácie týkajúce sa podmienok zabezpečovania výkonu štátnej  služby policajtov, ich sociálnych a ekonomických podmienok a v súčinnosti pôsobiť na odstraňovanie nedostatkov.

 

(2) Minister, prezident PZ alebo generálny riaditeľ sekcie kontroly a inšpekčnej služby ministerstva sa zaväzujú na požiadanie odborového zväzu zriadiť komisiu na objektívne prešetrenie sťažností podaných na policajtov od občanov alebo iných subjektov, v ktorej bude mať zastúpenie i odborový zväz.

 

(3) Ministerstvo ako zriaďovateľ príspevkových rekreačných zariadení Plesnivec, Kremenec, Smrekovec a kúpeľno-rehabilitačného ústavu Bystrá bude v spolupráci s odborovým zväzom organizovať výmenné zahraničné rekreačné pobyty.

 

(4) Ministerstvo sa zaväzuje, že bude ustanovenie § 228 zákona  č. 73/1998 Z. z. realizovať tak, že po dohode s odborovým zväzom ustanoví do poradných orgánov a komisií aj policajtov navrhnutých odborovým zväzom.

 

(5) Ministerstvo sa zaväzuje návrh na udelenie disciplinárnej odmeny mimoriadne povýšenie do vyššej hodnosti podľa § 51 ods. 1 písm. c) zákona                č. 73/1998 Z. z. pred jeho predložením ministrovi, prezidentovi PZ alebo vedúcemu služobného úradu vopred prerokovať s predsedom odborového zväzu alebo ním poverenou osobou za dodržania ustanovení zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.

 

            (6) Zmluvné strany sa dohodli, že ak sa odmena udelí podľa § 102a ods. 2  zákona č. 73/1998 Z. z., určí sa najviac vo výške

 

a)     služobného príjmu podľa §-u 84 ods. 2 písm. a) až m) zákona  č. 73/1998 Z. z., ak služobný pomer  v Policajnom zbore trval 30 rokov a viac alebo

 

b)     podielu služobného príjmu podľa §-u 84 ods. 2 písm. a) až m) zákona             č. 73/1998 Z. z. a čísla 30, vynásobeného počtom rokov trvania služobného pomeru v Policajnom zbore, ak služobný pomer v Policajnom zbore trval menej ako 30 rokov.

 

(7) Ministerstvo prerokuje s odborovým zväzom navrhované organizačné zmeny najmenej 60 dní pred ich uskutočnením. Ak je zástupca odborového zväzu členom komisie pripravujúcej organizačné zmeny, nemusí byť táto časová lehota dodržaná.

 

(8) Ministerstvo sa zaväzuje, že podľa § 228 zákona č. 73/1998 Z. z. v rámci súčinnosti umožní odborovému zväzu vyjadriť sa k návrhom na personálne obsadenie riadiacich funkcií na jednotlivých stupňoch riadenia v lehote najviac 5 dní od ich obdržania za dodržania ustanovení zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.

 

(9) Policajtovi, ktorý v dôsledku organizačnej zmeny bude vykonávať iný druh výkonu štátnej služby, služobný úrad zabezpečí nevyhnutné vzdelávanie a preškolenie.

 

(10) Zmluvné strany si budú pri realizovaní ustanovenia § 226 ods. 3 a 4 zákona č. 73/1998 Z. z. vychádzať v ústrety, kontrolovať ho v praxi a operatívne zabezpečovať nápravu u tých útvarov ministerstva a Policajného zboru, kde dôjde k nezhodám medzi nadriadeným a odborovým funkcionárom.

 

(11) Ministerstvo sa zaväzuje, že návrh na vytvorenie novej funkcie v tabuľke zloženia a počtu útvaru a jej zaradenie do platovej triedy prerokuje s odborovým zväzom.

 

(12) Zmluvné strany sa dohodli, že výnimku zo zásady kariérneho postupu podľa čl. 13 nariadenia ministra č. 3/2007, možno udeliť len po predchádzajúcom súhlase predsedu odborového zväzu alebo ním poverenej osoby za dodržania ustanovení zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.

 

          (13) Ministerstvo sa zaväzuje, že v školách rezortnej školskej sústavy vytvorí dostatočné kapacity na poskytovanie špecializovaného policajného vzdelania na základe potrieb výkonu služby.

 

(14) Ministerstvo sa zaväzuje, že k návrhu  na opätovné prijatie do Policajného zboru sa vyjadrí predseda odborového zväzu alebo ním poverená osoba formou odôvodneného stanoviska za dodržania ustanovení zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.

 

          (15) Ministerstvo sa zaväzuje dopracovať kariérny postup policajtov.

 

           (16) Ministerstvo sa zaväzuje v súvislosti s kariérnym postupom obsadzovať riadiace funkcie v PZ výberovým konaním, ktoré bude upravené interným predpisom.

 

           (17)  Ministerstvo sa zaväzuje, že návrhy na vydanie personálnych rozkazov ministra alebo disciplinárnych rozkazov ministra, ktoré si vyžadujú prerokovanie alebo schválenie odborovým orgánom zo zákona č. 73/1998 Z. z. predloží na stanovisko vedeniu odborového zväzu.

 

                 

Čl. 4

SOCIÁLNA OBLASŤ

 

(1) Ministerstvo, útvary ministerstva a Policajného zboru prerokujú návrh rozpočtu a  rozpis rozpočtu s odborovým zväzom a s príslušnou odborovou organizáciou.

 

(2) Ministerstvo predloží na požiadanie odborovému zväzu prehľad a potrebné podklady o čerpaní mzdových prostriedkov.

 

(3) V prípade, ak finančná situácia v oblasti rozpočtu mzdových prostriedkov umožní tvorbu fondu odmien policajtov, jeho výška a následné použitie bude prerokované 14 dní vopred s vedením odborového zväzu.

 

(4) Ministerstvo v rozpise rozpočtu finančných prostriedkov stanoví zodpovedajúcu výšku finančných prostriedkov, ktoré budú určené na liečebno-preventívnu starostlivosť v danom rozpočtovom roku.

 

(5) Zmluvné strany sa dohodli, že na úrovni rozpočtových organizácií budú pravidelne raz za polrok prehodnocované objemy osobných príplatkov na podriadených útvaroch. Prideľovanie finančných prostriedkov na osobné príplatky pre podriadené útvary bude prerokované s odborovým partnerom.

 

(6) V rámci vzájomných stykov policajných zborov bude umožnené poskytovať recipročne ubytovanie zahraničným návštevám v ubytovacích zariadeniach, ktoré sú v správe jednotlivých rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií za cenu stanovenú pre policajtov.

 

(7) Ministerstvo umožní odborovému zväzu vyjadrovať sa k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov a interných predpisov v oblastiach vymedzených v § 228 ods. 1 zákona č. 73/1998 Z. z.

 

(8) Zmluvné strany sa dohodli, že policajtom bude zabezpečené  stravovanie zodpovedajúce zásadám správnej výživy vo všetkých zmenách výkonu štátnej služby v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov a  nariadenia ministra vnútra Slovenskej republiky  č. 31/1998 o zabezpečovaní stravovania v priebehu pracovnej zmeny v znení nariadenia ministra vnútra Slovenskej republiky č. 72/1999.

 

(9) Ak dĺžka zmeny pri zabezpečovaní výkonu štátnej služby bude trvať dlhšie ako 11 hodín, poskytne sa policajtovi ďalšie hlavné jedlo za podmienok  uvedených v odseku 8. Ak dĺžka zmeny bude trvať dlhšie ako 17 hodín, budú mu  poskytnuté tri hlavné jedlá Ak policajt na základe príkazu nadriadeného bude vykonávať štátnu službu nad základný čas služby v týždni alebo služobnú pohotovosť na pracovisku, bude mu zabezpečované stravovanie za predpokladu, že doba ich trvanie bude dlhšia ako štyri hodiny.

Ak bude policajt vyslaný na služobnú cestu do miesta trvalého bydliska, počas ktorej mu podľa § 112 ods. 5 zákona č. 73/1998 Z. z. nepatrí stravné, zabezpečí sa mu stravovanie podľa podmienok uvedených v odseku 8.

 

(10) Zmluvné strany sa dohodli, že pri praktickom využívaní:

 

a)     priamej zmluvnej formy stravovania vo verejných stravovacích zariadeniach (reštaurácie s obsluhou) bude nominálna hodnota stravného lístka od 1. 1. 2011 najviac do výšky 3,15 €; to sa nebude vzťahovať na prípady stravovania zabezpečovaného využívaním priamej zmluvnej formy v stravovacích zariadeniach, ktoré poskytnú miesto na sedenie bez obsluhy pre vopred vymedzený počet stravníkov (jedálne v závodoch, družstvách, úradoch alebo iných vymedzených priestoroch). Konkrétnu nominálnu hodnotu stravného lístka pri priamej zmluvnej forme si dohodnú v kolektívnych zmluvách sociálni partneri na úrovni rozpočtových a príspevkových organizácii.

 

b)     sprostredkovateľskej formy stravovania (gastrolístky) bude nominálna hodnota od   1. 1. 20011 vo výške najviac 3,15 €,

 

c)      v prípade žiadosti policajta o diétne stravovanie doloženej písomným odporúčaním odborného ošetrujúceho lekára mu bude umožnené využívanie sprostredkovateľskej formy stravovania; to rovnako platí v prípadoch nutnosti dodržiavania diétneho stravovania,

 

d)     v prípade, ak útvar disponuje vlastným stravovacím zariadením, ktoré  využíva na prípravu jedál, alebo na výdaj jedál zabezpečovaný dodávateľským spôsobom, je povinný zriadiť stravovaciu komisiu, ktorej člen bude aj zástupca odborového zväzu.

 

    (11) Útvar môže v závislosti od finančných podmienok poskytnúť vo vlastných a zmluvných stravovacích zariadeniach v zmysle platných predpisov stravu pre bývalých policajtov, ktorí budú spĺňať podmienky uvedené v odseku 19 kolektívnej zmluvy.

 

(12) Policajtom a ich rodinným príslušníkom bude umožnené využívať rekreačné zariadenia ministerstva na rodinnú rekreáciu, pričom cena rekreačného poukazu bude stanovená na základe objektívne vynaložených priamych nákladov jednotlivých rekreačných zariadení pri zohľadňovaní dane z pridanej hodnoty. Pre zabezpečenie spoločenskej kontroly tvorby  cien rekreačných poukazov ministerstvo zriadi komisiu, členom ktorej bude aj  zástupca odborového zväzu. 

 

(13) Ministerstvo bude poskytovať policajtom ubytovanie vo svojich ubytovacích zariadeniach. Ceny za poskytnutie ubytovacích služieb v týchto zariadeniach budú stanovené v sume priamych nákladov.

 

(14) Krajské riaditeľstvá PZ, ktoré disponujú ubytovacími zariadeniami využívanými na rekreačné účely, si na obsadzovanie týchto zariadení a na tvorbu cien za ich využívanie zriadia komisiu,  ktorej členom bude aj zástupca odborového zväzu.

 

(15) Zmluvné strany sa dohodli, že tvorba sociálneho fondu podľa osobitného predpisu[1] je od 1. januára 2011 vo výške 1,05 % zo súhrnu služobných príjmov[2] zúčtovaných policajtom na výplatu za kalendárny rok.  Sociálny fond sa tvorí spoločne za policajtov, zamestnancov v štátnozamestnaneckom pomere  a  za zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme.

 

(16) Zmluvné strany sa dohodli, že sociálny fond bude rozdelený  takto:

 

a)     najmenej 30 % na stravovanie,

b)     najmenej 5 % na regeneráciu pracovných síl,

c)      najmenej 5 % na dopravu do miesta výkonu štátnej služby a späť,

d)     najmenej 5 % na sociálnu nenávratnú výpomoc,

e)     najmenej 40 % na sociálnu návratnú výpomoc.

 

            (17) Percentuálne rozdelenie sociálneho fondu podľa ods. 16 je určené ako minimálne. Rozdelenie zostávajúcich 15 % sociálneho fondu sa dohodne v kolektívnych zmluvách na úrovni rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií ministerstva podľa účelu uvedeného v ods. 16.  

 

(18) Najmenej 30 % z vytvoreného sociálneho fondu sa vyčlení na stravovanie v priebehu výkonu zmien. Tam, kde 30 % zo sociálneho fondu nedosahuje           výšku 0,10 € na jedno hlavné jedlo sa táto suma upraví presunom z položiek   v odseku 16 kolektívnej zmluvy do výšky 0,10 €, a to rovnako pri využívaní rôznych foriem stravovania. 

 

(19) Služobný úrad môže poskytnúť príspevok na stravovanie zo sociálneho fondu aj bývalým policajtom, ktorí splnili podmienky nároku na výsluhový dôchodok[3] a zároveň dovŕšili vek 55 rokov, alebo splnili podmienky nároku na starobný dôchodok podľa osobitného predpisu[4], a to podľa konkrétnych finančných možností.

 

(20) Príspevok na regeneráciu pracovných síl a príspevok na dopravu do miesta výkonu štátnej služby a späť (ďalej len „príspevok“) sa poskytne bez predloženia dokladov vo forme peňažného plnenia raz za rok policajtom, ktorým služobný pomer k 30. novembru príslušného kalendárneho roka trvá. Výška príspevku sa určí podľa celkového počtu policajtov a celkového objemu finančných prostriedkov sociálneho fondu vytvoreného na uvedený účel v príslušnom kalendárnom roku. Príspevok sa neposkytne policajtom, ktorým vznikne služobný pomer k 1. októbru príslušného kalendárneho roka a neskôr a policajtom, ktorí budú k 30. novembru na materskej dovolenke alebo rodičovskej dovolenke. Rozpočtové organizácie a príspevkové organizácie ministerstva v spolupráci so sociálnou komisiou a odborovým zväzom si môžu dohodnúť ďalšie kritéria na poskytnutie príspevku.   

 

(21) Najmenej 5 % zo sociálneho fondu sa  vyčlení na sociálnu nenávratnú výpomoc. Sociálna nenávratná výpomoc bude poskytovaná na základe individuálnych žiadostí policajtov podľa  stavu finančných prostriedkov sociálneho fondu a podrobnejších kritérií vypracovaných rozpočtovými organizáciami a príspevkovými organizáciami ministerstva po dohode s odborovým zväzom.

 

(22) Najmenej 40 % zo sociálneho fondu sa  vyčlení  na sociálnu návratnú výpomoc. Zdrojom financovania tejto výpomoci je dohodnuté percentuálne vyjadrenie z tvorby sociálneho fondu bežného roka (t. j. dohodnutá časť z prídelu do sociálneho fondu) a splátky z poskytnutých sociálnych návratných výpomocí. Nepoužité finančné prostriedky vyčlenené na tento účel prechádzajú ako ich zdroj do ďalšieho roka. Tieto zdroje budú analyticky sledované.

 

(23) Sociálna návratná výpomoc je nenároková. Postup jej uplatňovania, schvaľovania a poskytovania upravuje interný predpis.[5]

 

(24) Štatutárny orgán rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie ministerstva zriaďuje sociálnu komisiu ako svoj poradný orgán. Jej oprávnenia a povinnosti určí v štatúte. Komisia odporúča použitie prostriedkov sociálneho fondu podľa štatútu, zásad jej činnosti a ďalších kritérií určených pre poskytovanie príspevkov zo sociálneho fondu podľa zákona o sociálnom fonde,  príslušných interných aktov riadenia a podmienok dohodnutých v kolektívnej zmluve.

 

 (25) V sociálnej komisii príslušnej rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie bude zastúpená každá základná organizácia odborového zväzu jedným členom. Zastúpenie služobného úradu je v kompetencii riaditeľa, pričom počet zástupcov služobného úradu je rovnaký ako počet zástupcov odborového zväzu. Predsedom sociálnej komisie je zástupca odborového zväzu, tajomníkom sociálnej komisie je zástupca služobného úradu.

 

(26) Z dôvodov uspokojovania potrieb policajtov, po schválení sociálnou komisiou je možné presúvať finančné prostriedky medzi jednotlivými položkami uvedenými v odseku 16 kolektívnej zmluvy, nečerpanými v plánovanom rozsahu, podľa potrieb príslušnej rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie ministerstva.

 

(27) Ministerstvo podľa potreby zriadi centrálnu rozhodcovskú komisiu zloženú z dvoch zástupcov odborového zväzu a dvoch zástupcov ministerstva za účelom riešenia prípadných sporov vzniknutých na základe rozhodnutí sociálnych komisií o pridelení prostriedkov zo sociálneho fondu na jednotlivé druhy sociálnych výpomocí.

 

(28) Zdaňovanie príspevkov zo sociálneho fondu a zrážka preddavku na verejné zdravotné poistenie z príspevkov zo sociálneho fondu sa vykonávajú podľa osobitných predpisov.[6]

 

(29) Zmluvné strany sa dohodli, že predsedovia základných organizácií odborového zväzu, predsedovia krajských rád odborového zväzu, alebo policajti, ktorí boli zvolení do funkcií v odborových orgánoch budú mať na administratívnu odborársku prácu vyčlenený jeden deň služobného voľna za mesiac v základnej organizácii, ktorá má do 100 členov, dva dni služobného voľna za mesiac v základnej organizácii nad 100 členov s nárokom na služobný plat. Uvedené dni sa im v plnom rozsahu započítavajú do mesačného fondu  času služby.

 

 

Čl. 5

MATERIÁLNO-TECHNICKÉ ZABEZPEČENIE

 

            Rozsah materiálno-technického zabezpečenia činnosti odborových orgánov bude realizovaný podľa § 228 zákona. Za nevyhnutné materiálno-technické zabezpečenie pre činnosť odborového zväzu sa považuje bezplatné poskytnutie kancelárskych priestorov s vybavením nábytkom, výpočtovou technikou a telekomunikačným spojením. Formou výpožičky budú odborovému zväzu poskytnuté dve motorové vozidlá, ktoré budú používané podľa jeho potrieb. Zmluvu o výpožičke uzatvorí predseda odborového zväzu s generálnym riaditeľom sekcie ekonomiky ministerstva. Iné bezplatné a nevyhnutné materiálno-technické zabezpečenie činnosti odborových orgánov je možné iba po dohode ministra  s predsedom odborového zväzu.

 

Čl. 6

SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

 

(1) Podmienky v tejto kolektívnej zmluve sú dohodnuté ako podmienky minimálne pre uzatvorenie kolektívnych zmlúv na úrovni jednotlivých rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií ministerstva a príslušnej odborovej organizácie. Tieto podmienky možno na základe kolektívneho vyjednávania rozpracovať na vlastné podmienky podľa tejto kolektívnej zmluvy a zákona.

 

(2) Zmluvné strany môžu písomne predložiť návrhy na riešenie sporov vyplývajúcich z plnenia tejto kolektívnej zmluvy a sporov pri uzatváraní kolektívnych zmlúv na úrovni rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií ministerstva. Na tento účel vytvorí minister po dohode s odborovým zväzom do 15 dní od podpísania tejto kolektívnej zmluvy 6 člennú komisiu v paritnom zastúpení oboch strán. Závery prijaté na spoločných rokovaniach sú záväzné pre obidve zmluvné  strany.

 

(3) Ktorákoľvek zo zmluvných strán môže navrhnúť rokovanie o zmenách, neplnení alebo doplnení tejto zmluvy. O návrhu sú povinné zmluvné strany rokovať do 15 dní od obdržania návrhu.

 

(4) Zmluvné strany sa zaväzujú, že jedenkrát za štvrťrok spoločne vykonajú vyhodnotenie plnenia kolektívnej zmluvy, o ktorom vyhotovia písomný zápis.

 

(5) Ministerstvo sa zaväzuje, že uverejní kolektívnu zmluvu vo Vestníku ministerstva  a na internetovej stránke do 15 dní od jej podpísania.

 

(6) Kolektívna zmluva je platná dňom podpísania zmluvnými stranami.

 

(7) Kolektívna zmluva sa uzatvára na obdobie do 31. decembra 2011.

 

 



[1] Zákon NR SR č. 152/1994 Z. z. o sociálnom fonde a o zmene a doplnení zákona č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov

[2] § 84 ods. 2 zákona č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície v znení neskorších predpisov

[3] Zákon č. 328/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.

[4] Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení.

[5] Nariadenie ministra vnútra SR č. 4/2008 o postupe, podmienkach schvaľovania a realizácie návratnej sociálnej výpomoci zo sociálneho fondu v znení nariadenia ministra vnútra SR č. 98/2008.

[6] Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.